Personajes creativos Entrevista con Satya Rajpurohit
MyFonts Noticias abril 2015


CC Imagen de portada Creative Characters

A lo largo de nuestra serie de entrevistas a diseñadores tipográficos -¡más de 90 hasta la fecha! - le hemos llevado a Japón y Tailandia, visitado Europa desde Portugal hasta Siberia, y recorrido el continente sudamericano. Pero nunca antes habíamos estado en la India. Ahora estamos allí, en su estado más occidental, Gujarat, donde Satya Rajpurohit dirige la Indian Type Foundry (ITF) en Ahmedabad. Él es oriundo de Rajastán, al norte, por lo que su lengua materna se escribe con una escritura (o sistema de escritura) llamada Devanagari, la más utilizada en el país. Sin embargo, en Gujarat utilizan el gujarati, otra de las nueve escrituras llamadas índicas. ITF se ha propuesto hacer fuentes para todos ellos. ¿Confuso? Esperamos que lo esté menos después de leer nuestra entrevista.


Estudió diseño gráfico en el Instituto Nacional de Diseño (NID) de Ahmedabad. ¿Qué le llevó a dedicarse al diseño tipográfico?

Durante mis primeros días en el NID, me inclinaba por seguir una carrera en broadcast y motion graphics. Por eso, para las prácticas que deben hacer todos los estudiantes del NID, solicité trabajo en varias agencias de gráficos en movimiento de fuera de la India a las que quería ir. Pero no fue así. Como tenía que hacer prácticas de todos modos, me pasé a mi segundo interés, que era la tipografía. Conseguí unas prácticas en Linotype (ahora Monotype) en Bad Homburg, Alemania. Pasé allí tres meses y trabajé en el complemento devanagari de la familia tipográfica Frutiger. Fue muy emocionante. Por aquel entonces, el diseño tipográfico apenas se consideraba una profesión real en la India, así que nunca me lo había planteado seriamente. Pero las prácticas en Linotype despertaron mi profundo interés y pasión por la tipografía. Desde entonces, nunca he mirado atrás.

Lo que me intrigaba del diseño tipográfico es que es un ejercicio puramente formal. Lo ideal sería que todo diseñador gráfico lo intentara al menos una vez. Lo que más me gusta es que lo que hago va a durar mucho tiempo. Es como construir una herramienta muy especializada, a diferencia de otros proyectos de diseño gráfico, que tienen una vida más corta.

¿Era usted muy novato cuando llegó a Europa?

Más o menos. Había enviado a Linotype una carpeta de bocetos tipográficos y varios archivos de esquemas hechos en Illustrator, pero no un fuentes completamente funcional. Así que en esos tres meses aprendí mucho. Mis principales maestros fueron el director tipográfico de Monotype , Akira Kobayashi, y los diseñadores tipográficos Jochen Schuss y Dan Reynolds.

Tras acabar mis prácticas, mi siguiente objetivo era terminar mi proyecto de graduación. Como había decidido hacer un proyecto tipográfico, empecé a buscar un estudio de diseño que trabajara en multiescritura fuentes - y me enteré de la existencia de la empresa Dalton Maag en Londres. Por aquel entonces, Bruno Maag dirigía un proyecto multilingüe para un gran cliente de telecomunicaciones, y me puse en contacto con él en el momento oportuno. Yo ya me sentía cómodo con tres guiones índicos, pero quería trabajar en algo con lo que no estuviera familiarizado, así que elegí trabajar en bengalí y tamil. Como se trataba de mi proyecto universitario, podía tomarme un tiempo de descuento para aprenderlos.

Sé que hay muchas lenguas en la India que utilizan diversas escrituras (o sistemas de escritura). ¿Tiene algunas cifras?

Según una encuesta reciente, los habitantes de la India hablan actualmente unas 780 lenguas escritas en 11 alfabetos diferentes: Devanagari, gujarati, gurmukhi, bengalí, canarés, telugu, tamil, malayalam, odia u oriya, árabe y latín. El sánscrito es la lengua clásica de nuestro país. El hindi ha sido declarado lengua oficial de nuestro Gobierno Federal, acompañado del inglés como lengua asociada; alrededor del 35% de los indios hablan hindi.

Para mí fue una ventaja conocer cinco de estas grafías al principio de mi carrera. Eso hizo que fuera especialmente interesante trabajar con estas formas tipográficas. Fue una oportunidad de oro para aplicar mis conocimientos a todas estas escrituras juntas, en algo tan racional como el diseño tipográfico.

De ahí surgió mi idea de crear la familia Kohinoor: diseñar una superfamilia que fuera compatible con todas las lenguas de la India y que, al mismo tiempo, mantuviera una estética visual similar en todos los tipos de letra. Esto permitiría componer todas las lenguas de la India en un sistema visual coherente y consistente. Era y sigue siendo una idea muy inusual en la India: es raro encontrar fuentes que ofrezca varias escrituras dentro de la misma familia. Hay fuentes de empresas como Nokia, pero son tipos de letra patentados, no fuentes para licencias normales. Cuando empecé a trabajar en Kohinoor, no creo que hubiera ningún fuente disponible al por menor que fuera compatible con todas las lenguas indias. Kohinoor fue la primera familia que ofrecía todas esas escrituras, y algunas de las mayores empresas tecnológicas del mundo, incluida Apple, han empezado a utilizarla. Para ellas tiene mucho más sentido utilizar una familia que tiene un lenguaje visual unificado e incluye fuentes para varios scripts.


Una visión completa de la superfamilia Kohinoor multi-script de Satya Rajpurohit. Hasta el momento, sólo el latín y el Davanagari fuentes son distribuidos por MyFonts; las escrituras menos comunes son licenciadas directamente por la Indian Type Foundry.

Una visión completa de la superfamilia Kohinoor multi-script de Satya Rajpurohit. Hasta el momento, sólo el latín y el Davanagari fuentes son distribuidos por MyFonts; las escrituras menos comunes son licenciadas directamente por la Indian Type Foundry.

En 2009 pusiste en marcha Indian Type Foundry. Al principio colaboró con Peter Biľak, de Typotheque, con sede en los Países Bajos. Cómo surgió esa colaboración?

Durante mis prácticas en Europa, visité a Peter en La Haya, donde me propuso trabajar en la versión en devanagari de su tipo Fedra, que se convirtió en mi primer tipo de letra profesional. Fue justo antes de irme a Londres a trabajar en Dalton Maag. Cuando Peter y yo terminamos Fedra Devanagari en 2009, buscamos fundiciones en la India que pudieran distribuir nuestra fuentes. Por desgracia, en aquel momento no existía ninguna fundición que pudiera publicar un fuente compatible con Unicode como Fedra. Así que Peter me sugirió que creara una fundición que se centrara principalmente en los scripts indios. Era una propuesta ideal para mí entonces, ya que me brindaba una gran oportunidad de seguir trabajando con Peter (a quien considero uno de mis héroes durante la época universitaria) mientras permanecía en la India.

Por supuesto, había empresas que fabricaban fuentes en la India antes de que llegáramos nosotros, pero eran principalmente desarrolladores de software que solían vender fuentes como productos de apoyo. Así que si querías comprar su fuente, también tenías que comprar su software, y viceversa. Estas circunstancias hicieron más atractiva la idea de crear nuestra propia fundición. Fuimos la primera fundición local en distribuir fuentes de alta calidad compatible con Unicode en la India, lo que nos ayudó a establecernos con relativa rapidez.

Al parecer, las nuevas tecnologías de diseño y composición tipográfica han provocado grandes cambios en los tipos y la tipografía indios. ¿Son factibles hoy muchas cosas que no lo eran hace tan sólo quince años?

Creo que para la escritura latina, las características de OpenType son más bien un lujo, pero para las lenguas indias son una necesidad. OpenType por fin ha hecho posible trasladar todos los detalles y matices de las escrituras indias al medio digital. Todas las escrituras dependen en gran medida de complejos sistemas de conjunciones y ligaduras. Gracias a estas características, es posible tipografiar el devanagari u otras escrituras tal y como deberían escribirse. No creo que fuera posible hacerlo correctamente de otro modo. Estas letras funcionan con un montón de acentos que pueden ir encima del carácter, debajo o al lado. Es muy complicado. Además, el número de caracteres básicos es enorme: un tipo de letra devanagari decente tendrá más de 600 glifos. No es posible acceder a tantos glifos simplemente a través de un teclado, así que hay que programarlo. Ahí es donde entra OpenType. Yo hago algo de programación básica, pero tenemos un técnico interno en fuente que hace la mayor parte de este trabajo.

¿Qué tamaño tiene su empresa?

Ahora mismo tenemos trece personas en plantilla, la mayoría diseñadores tipográficos. He contratado a bastantes personas nuevas. Recientemente hemos empezado a ampliar nuestra biblioteca. En los últimos cinco años sólo podíamos manejar entre cinco y diez familias. Como primera fundición tipográfica propiamente dicha que ofrecía Unicode fuentes, nuestra primera responsabilidad era ofrecer una amplia variedad de tipos utilizables antes de embarcarnos en proyectos más conceptuales. Ahora, cada vez son más los clientes que acuden a nosotros pidiendo más opciones; así que deberíamos ser capaces de ofrecer más fuentes. Como hay muchos sistemas de escritura y los conjuntos de caracteres son enormes, nunca podría trabajar en tantos fuentes yo solo. Además, últimamente hemos recibido muchos trabajos personalizados de clientes como Apple y Google, y eso también requiere trabajo en equipo. Siempre hay un plazo de entrega y cuando trabajas solo nunca podrás terminar a tiempo este tipo de trabajos.


Pruebas corregidas para el tipo de letra Engrez.

Pruebas corregidas para el tipo de letra Engrez.

¿Qué importancia tiene el latín fuentes en su biblioteca?

Muchos clientes solo acuden a nosotros para comprar indio fuentes. Pero pensé que sería bueno diseñar también fuentes en latín; también porque el inglés es la segunda lengua oficial de la India. Casi todos los proyectos de diseño gráfico en la India llevan inglés, así que hay una buena razón para diseñar un compañero latino con cada familia índica. Ofrecer tipos de letra latinos es también una forma de abrirse a un mercado internacional. En MyFonts, hasta hace muy poco solo ofrecíamos el latín fuentes . Esto ha funcionado bastante bien: MyFonts es una plataforma perfecta para distribuir nuestro fuentes latino.

Recientemente ha sacado al mercado familias como Pancho y Quantum Latin, tipos de letra con formas más llamativas e inusuales que los anteriores. Cuando diseña compañeros de indicación para estas familias, ¿tienen formas igual de extravagantes?

Cuando empecé, los tipos de letra que publicamos en fuentes eran más bien neutros y fáciles de usar, como Kohinoor e ITF Devanagari. No empezamos a buscar tipos para pantalla en fuentes hasta mucho más tarde. Los caracteres para pantalla suelen tener usos muy limitados, pero siempre hay clientes que buscan ese tipo de fuentes. Una vez creado un estilo visual novedoso como Pancho, nos gusta desarrollar un Devanagari complementario con un estilo informal similar; pero en sus detalles será inevitablemente muy diferente del latino. El latín no siempre es el primer componente que se diseña, a veces diseñamos compañeros latinos después de diseñar primero los índicos; esto depende del proyecto y del cliente.

En libros ilustrados y revistas dedicadas a la tipografía, vemos a menudo imágenes de las coloridas letras a mano que se encuentran por toda la India: en fachadas de tiendas, vehículos y similares. ¿Existen muchos casos en los que estos estilos se conviertan en modelos para la pantalla digital fuentes?

El estilo vernáculo es una conocida artesanía exclusiva de la India y algunas partes de Pakistán. Sin duda ha habido un interés por revivir este estilo en forma digital: varios diseñadores gráficos han estado adaptando este estilo de letra para ejercicios de creación de marcas. Como letra para necesidades específicas, tiene sentido; pero como tipo de letra funcional, no lo sé. En la India, muchos diseñadores jóvenes quieren alejarse del uso de esta tipografía vernácula de arte camionero, la encuentran exagerada, supongo. El diseño en la India está en continuo desarrollo, y poco a poco se está forjando una identidad india única gracias a la mejora general de la enseñanza del diseño y al aumento de los estudios independientes.

Una colección de ejercicios de dibujo del Typomarathon

"Cada día", dice Satya Rajpurohit, "hacemos en la oficina un pequeño ejercicio de media hora llamado 'Typomarathon', en el que decidimos un guión y cada diseñador tipográfico dibuja al menos una letra a mano. Esto no sólo mejora las habilidades de dibujo de los diseñadores, sino que también ha dado lugar a cientos de ideas frescas para nuestro próximo fuentes. He aquí una imagen que muestra la colección hasta ahora".

¿Qué es lo que más le gusta de dirigir una fundición tipográfica?

Empecé mi propia fundición porque me encanta la tipografía, pero ahora también disfruto con la parte empresarial. Nunca pensé que llegaría a ser tan grande. Trabajar con tanta gente y gestionar todos estos proyectos me parece fascinante. Cuando empecé no esperaba nada de esta envergadura. Estos últimos cinco años han sido muy emocionantes. Por suerte, sigo encontrando tiempo para dedicarme al diseño.

¿Recibe a menudo preguntas relacionadas específicamente con el tipo de indio?

Bueno... mucha gente se pregunta por qué son tan caras las fuentes indias. A mí no me parecen caros teniendo en cuenta el trabajo... Lo más difícil del diseño tipográfico para las lenguas indias es la complejidad de fuentes. Se dedica mucho tiempo a diseñarlos y programarlos. Además, el diseño tipográfico está relacionado con contextos culturales profundos; en un país multilingüe, el proceso de diseño de formas de letras es extremadamente difícil, ya que cada escritura tiene sus propios usos contextuales, y todas las culturas regionales tienen sus exigencias específicas.

Pongamos un ejemplo concreto. Cuando su estudio desarrolla una familia con múltiples sistemas de escritura Indic, ¿cuántas personas trabajan en ella durante cuánto tiempo?

Ahora mismo estamos trabajando en un proyecto para Google: una familia compatible con todos los alfabetos índicos y todas las lenguas de la India. Tenemos a diez personas trabajando simultáneamente. Tenemos que respetar los plazos. Un guión le lleva a un diseñador al menos cuatro meses, así que para hacer diez guiones hacen falta diez personas que trabajen cuatro meses cada una. Es la única manera de terminar a tiempo estos grandes proyectos. A modo de comparación: Hice la familia Kohinoor yo solo, y llevo cinco años trabajando en ella. Todavía no he terminado todos los fuentes de todos los guiones indios.

¿Hacia dónde cree que se dirigirá la fundición tipográfica india en un futuro próximo?

Estoy bastante contento con la evolución actual: nos va bastante bien. Fuimos la primera fundición digital joven, y ahora vemos que mucha gente se inspira en esto y se dedica al diseño tipográfico como profesión. Antes teníamos tantos guiones pero tan poca calidad fuentes. Ahora los jóvenes van al extranjero a cursar másteres de diseño tipográfico y luego vuelven para contribuir al diseño tipográfico indio. Hay conferencias anuales en todo el país dedicadas a los tipos y la tipografía. Los estudiantes tienen muchas ganas de aprender diseño tipográfico y recibimos muchas solicitudes de prácticas.

Lo que me intriga del diseño tipográfico es que es un ejercicio puramente formal. Lo ideal sería que todo diseñador gráfico lo intentara al menos una vez. ... Es como construir una herramienta muy especializada, a diferencia de otros proyectos de diseño gráfico, que tienen una vida más corta.

¿Qué tipo de ciudad es Ahmedabad? ¿Tiene intención de quedarse allí?

Está en el estado de Gujarat, en el noroeste del país; allí se encuentra el Instituto Nacional de Diseño (NID), donde estudié. Monté mi fundición aquí porque Ahmedabad es una ciudad relativamente pequeña y tranquila; las grandes ciudades, como Delhi y Bombay, son muy ruidosas y están abarrotadas. No quería ir a una ciudad donde la vida fuera tan rápida. Para el negocio, no hay mucha diferencia de dónde operemos, siempre que tengamos un buen espacio de trabajo.

También es muy positivo estar en la misma ciudad que el Instituto Nacional de Diseño. Esa fue otra razón para poner en marcha la fundición aquí. Cada año acogemos a dos o tres estudiantes y les enseñamos diseño tipográfico. La mayoría se queda con nosotros, lo cual es perfecto, porque es muy difícil encontrar gente formada. Es un equipo joven, sí. Creo que el noventa por ciento tiene menos de 25 años.

Satya, ha sido fascinante hablar contigo. Le deseamos mucho éxito en el establecimiento de su empresa y en el desarrollo de una próspera escena tipográfica en la India.

Imagen panorámica de las oficinas de la Indian Type Foundry.

Imagen panorámica de las oficinas de la Indian Type Foundry.


MyFonts en Facebook, Tumblr, Twitter y Pinterest

Tus opiniones nos importan. Únete a la comunidad MyFonts en Facebook, Tumblr, Twitter y Pinterest. Comparte tus opiniones y lee los comentarios de los demás. Además, recibe consejos, noticias, enlaces interesantes, Favoritos personal y mucho más del personal de MyFonts .


gran interrogante

¿A quién entrevistaría?

Creative Characters es el boletín de MyFonts dedicado a la gente que hay detrás de fuentes. Cada mes entrevistamos a una personalidad destacada del mundo tipográfico. Y nos gustaría que usted, el lector, diera su opinión.

¿A qué personaje creativo entrevistaría si tuviera la oportunidad? ¿Y qué le preguntarías? Háganoslo saber, ¡y puede que su elección acabe en una futura edición de este boletín! Sólo tienes que enviar un correo electrónico con tus ideas a [email protected].

En el pasado, hemos entrevistado a diseñadores de la talla de Maximiliano Sproviero, Sumner Stone, Typejockeys, Charles Borges de Oliveira, Natalia Vasilyeva, Ulrike Wilhelm y Laura Worthington. Si tiene curiosidad por saber a qué otros diseñadores tipográficos hemos entrevistado en anteriores boletines de Creative Characters, eche un vistazo al archivo.


Colophon

Este boletín ha sido editado por Jan Middendorp y diseñado por Anthony Noel.

La placa con el nombre de Creative Characters está en Amplitude y Farnham; la imagen de introducción está en Pilcrow, Quantum Latin y Engrez; la imagen de la cita está en Engrez; y el signo de interrogación grande está en Farnham. El cuerpo del texto, para los usuarios de clientes de correo compatibles, está en la versión web de Rooney Sans.

¿Comentarios?

Nos encantaría recibir sus comentarios. Envíe sus preguntas o comentarios sobre este boletín a [email protected]

Información de suscripción

¿Desea recibir futuros boletines de MyFonts en su bandeja de entrada? Suscríbase en:
MyFonts Lista de correo de noticias

Archivos del boletín

¿Conoce a alguien a quien le pueda interesar? ¿Quiere ver los números anteriores? Todos los boletines de MyFonts (incluido éste) pueden consultarse en línea aquí.