Ir al contenido
Inicio / Fonts / HiH / Huxley Amore
Huxley Amore

Huxley Amore

por HiH
Licencias de $30.00 USD
Familia completa de 5 fuentes : $30.00 USD
Huxley Amore Fuente La familia era diseñada por Walter Huxley, Tom Wallace y publicado por HiH. Huxley Amore contiene 5 estilos y opciones de paquetes familiares.

Más información sobre esta familia

Huxley Amore

5 fuentes

¡Mejor Precio!

  • Huxley Amore Timid Huxley Amore Timid

  • Huxley Amore Bold Huxley Amore Bold

  • Huxley Amore ExtraBold Huxley Amore ExtraBold

  • Huxley Amore Timid Inclined Huxley Amore Timid Inclined

  • Huxley Amore Bold Inclined Huxley Amore Bold Inclined

Por estilo:

$6.00 USD

Paquete de 5 estilos:

$30.00 USD

Sobre la familia Huxley Amore Fuente


Huxley Amore es una importante ampliación de nuestra anterior fuente, Huxley Alt. Huxley Alt se diseñó como alternativa a Huxley Vertical, con la adición de una minúscula y un trazo horizontal más ligero que el vertical. Huxley Amore está diseñada para cumplir una doble función: 1. Huxley Amore es una familia de cinco fuentes, compuesta por Timid, Timid Inclined, Bold, Bold Inclined y Extra Bold, todas ellas con codificación Unicode. Hay más de 365 caracteres en cada fuente individual, incluidas las 128 letras acentuadas que componen el conjunto de codificación del latín extendido-A. Esto significa que las lenguas cubiertas formalmente por el conjunto de códigos WIN 1250 de Europa Central tienen cabida en la familia, incluidos el albanés, el checo, el croata, el estonio, el húngaro, el letón, el lituano, el polaco, el rumano, el eslovaco y el esloveno. 2. Huxley Amore es una cara festiva. Incluye diez glifos festivos especiales para San Valentín, entre ellos una viñeta en forma de corazón, una carita sonriente en forma de corazón y las ligaduras LOVE y, por supuesto, AMORE. Amore significa amor en italiano. El francés no es la única lengua "romántica". Hace muchos años conocí a un hombre de mediana edad en la estación de Venecia. Viajaba con un compañero de la universidad y el hombre nos reconoció como estadounidenses y entabló conversación con nosotros. Resulta que había vivido varios años en Detroit antes de volver a Italia. Era fan del Rock-n-Roll y tenía una gran colección de discos de 45 (era 1965). Pero lo que más recuerdo es la calidad lírica con la que hablaba italiano. Era un poco corpulento y sus palabras eran tan redondas como él: rodaban con un espíritu de alegría. Para mí, la alegría es romántica y quiere ser compartida. No se fabrica ni se exagera. Es sencilla, directa y contagiosa. Por eso creo que Huxley Amore es una gran elección para expresar pensamientos románticos. Huxley Amore es visualmente sencillo y directo, pero sofisticado e inesperado. Esas son las cualidades que le dan tanta frescura en este contexto. Muy condensado. Póngalo en grande o piérdalo. Vea en la imagen de la galería ejemplos de cómo decir "te quiero" en varios idiomas europeos. A ver si encuentras el tuyo.

Diseñadores: Walter Huxley, Tom Wallace

Editorial: HiH

Fundición: HiH

Propietario del diseño: HiH

MyFonts debut: 8 de febrero de 2006

Huxley Amore

Acerca de HiH

HiH stands for Hand-in-Hand because I couldn’t do it alone — any of it. I am as interested in history as I am in typefaces and I firmly believe that no typeface is an island, either. By that I mean, every typeface has a context and a history and is a product of some person(s) creativity and effort. Since alphabets have the purpose of written communication, a typeface cannot be TOTALLY original or it would be useless. A typeface must, at minimum, resemble other typefaces that already exist. If a reader cannot recognize any of the letterforms, the reader will not be able to read any of the words formed by those letters and there will be no communication. Over time, I evolved a growing dislike for the practice, that goes back to the earliest foundries, of copying and renaming fonts without attribution, as if each look-alike font was the product of original and independent effort. I found it confusing and frustrating, so I started off giving back the original name some of the fonts I had accumulated. Next, I became dissatisfied with fonts that were missing punctuation or special characters that were (or should have been) part of the original design, etc. I started adding them as I needed them. Then I found myself re-designing some of the non-alphabetic characters. I think all of the characters should look like they belong with the font and not hauled out of the trash someplace. For example, I think a blackletter typeface should have a period that reflects the same broadpen characteristics as the letterforms. Who draws perfect circles with a broadpen nib? On the other hand, why would anyone want math symbols with a copperplate script? That is like blackletter small caps or a swash version of a geometric sans-serif. You get the picture. And then there are all the really great Victorian & Art Nouveau typefaces that I could not find in digital form. Personally, I think the 19th century (more exactly, from 1815 through 1914) is the most exciting in the history of typography — the teenage years, messy, conflicted and full of the discovery of the raw power being unleashed. There was no escape. I had to make my own. I hope you like them and find them useful. — Tom the Boxer, HiH Retrofonts Character Sets We use a standard Windows 3.1 character set with 213 visible characters or glyphs and 256 total character slots (some reserved for program functions and not visible) for display typefaces. We think Unicode is really great for text faces, but often overkill for display purposes. We use Fontographer 4.1 and like to see the entire character set displayed on a single screen — not possible with Unicode. We frequently deviate from the standard ASCII set, which we believe includes some silly choices. Don’t look for a “logical not” in our faces. For diacritical marks (accents), we generally include the acute (´), grave (`), dieresis or umlaut (¨), circumflex (ˆ), tilde (˜), cedilla (¸) and macron (¯). Most of our fonts are revivals. Priority is given to the accents and special characters needed to set the native language of the original designer. Bringhurst lists 59 letter forms in Roman- or Latin-based alphabets alone (exclusive of Cyrillic, Greek, Hebrew, etc). For example, there are four Os: the standard O, the slashed O, the horned O, and the open O. When you add in the various accent combinations, from O-acute for to open-O-ogonek, you wind up with a total of forty variations on the letter O alone. The old saw that you cannot be all things to all people obviously applies here. Note: for the Austro-Hungarian Monarchy, the official administrative languages were German and Hungarian. While Czech, Polish, Serbo-Croatian, Slovenian were important regionally, it was a major political issue that they did not have official standing. (There were periods when their use was actually forbidden.) We try to include ligatures and alternate characters that were part of the original design. We will also include special characters or dingbats when we deem it appropriate to do so. There is a wealth of printer’s ornaments to be found in specimen books. Many have already been digitized in raster form by Dover and others and are available in inexpensive collections on CD. Decorative Initials As a rule I try to match decorative initials with appropriate small caps, if available, or with a matching or harmonious lowercase. While the lowercase or small caps will be supplied with accents, the decorative initials will not be, with the sometime exception of C-cedilla and the N-tilde. According to The Chicago Manual of Style, French, Portuguese and Spanish may be set without accents on capitalized vowels; and German can set by using Ae, Oe & Ue in place of the umlauted capitals. Italian varies: accents required for display headlines, but not for text. Æ and Œ will generally not be included in decorated form unless part of the original design. Selected Bibliography The books listed below are the ones to which we most frequently refer. Each of these books has something unique to offer. Together they can form the core of a useful typographic library. No specimen books are listed because the most important are far beyond anything most people can afford, running into the thousands of dollars. It is hoped that the holders of major historical libraries, such as Columbia University in NYC and St. Bride’s in London, will gradually digitize the most significant and post them on their web sites. Donations might encourage them — it would be an expensive and time-consuming process. Annenberg, TYPE FOUNDRIES OF AMERICA AND THEIR CATALOGS (Oak Knoll Press, New Castle, Deleware, 1994) ISBN 1-884718-06-X. The purpose of this book, and those like it, is to capture history metal type before it is too late. These are labors of love and we are indebted to those who made effort because this history belongs to all of us.  Bain & Shaw, BLACKLETTER: TYPE AND NATIONAL IDENTITY. (Princeton Architectural Press, NYC 1998) ISBN 1-56898-125-2. Useful contribution to understanding the zeitgeist of blackletter, countering the many unproductive negative comments made by readers familiar only with roman letterforms. Fraktur, especially, can be difficult when you are not used to it, but it does work better with German than English. Now check out Burmese. Chapter on what editors term “German Hybrid Typefaces”: Behrens, Eckmann, Künstler, etc.  Bringhurst, THE ELEMENTS OF TYPOGRAPHIC STYLE (Hartley & Marks, Vancouver [near where author lives] 2004. ISBN 0-88179-206-3 (pbk). Incomparable must-have book on disciplined page layout and typography with a strong historical perspective. Bringhurst is a major critic of parochial typography.  Gray, NINETEENTH CENTURY ORNAMENTED TYPEFACES (University of California Press, Berkeley & LA 1976) ISBN 0-520-03074-5 Out of print. Find it used and buy it. Est $40. Originally published by Oxford University Press in 1938.  Jasper, Berry & Johnson, ENCYCLOPAEDIA OF TYPEFACES, 4th Edition (Cassell & Co., London 2001); ISBN 1-84188-139-2 (pbk). Note: earlier editions are also worth acquiring on used book market.  Lewis, TYPOGRAPHY DESIGN AND PRACTICE (Taplinger Publishing, NYC 1978) ISBN 0-8008-7922-8 (pbk). Useful discussion on artistic developments as they impacted display typography from 1800. Draws insightful connection between blackletter faces and sans-serifs.  McGrew, AMERICAN METAL TYPEFACES OF THE TWENTIETH CENTURY, 2nd Edition (Oak Knoll Books, New Castle, Delaware 1993); ISBN 0938768-39-5 (pbk). Includes typefaces from 19th century that continued to be cast in the 20th century, like Pekin.  Petzendorfer, TREASURY OF AUTHENTIC ART NOUVEAU ALPHABETS, DECORATIVE INITIALS, MONOGRAMS, FRAMES AND ORNAMENTS (Dover Publications, New York 1984); originally published by Julius Hoffmann of Stuttgart in 1903 under the title SCHRIFTENATLAS NEUE FOLGE: EINE SAMMLUNG VON ALPHABETEN INITIALEN UND MONOGRAMMEN ZUSAMMENGESTELLT VON HOFRAT L. PETZENDORFER. ISBN 0-486-24653-1 (pbk).  Solo, THE SOLOTYPE CATALOG OF 4,147 DISPLAY TYPEFACES (Dover Publications, New York 1992) ISBN 0-486-27169-2 (pbk). As title indicates, book was intended as a commercial catalog and not a historical record. Because of practice of renaming typefaces to support that purpose and the lack of any further information on where the typefaces were collected, the book is less useful than it might have been. It would be wonderful if an accompanying database was compiled. Many faces simply can't be found elsewhere.  The University of Chicago Press, THE CHICAGO MANUAL OF STYLE, 14th Edition (The University of Chicago Press, Chicago & London 1993) ISBN 0-226-10389-7. Fifteenth edition is now available. Probably the best reference source for the practical details of applied typography.

Seguir leyendo

Leer menos