Fotografía de Pelle Anderson
En los últimos meses hemos estado de gira por el norte de Europa. Hemos pasado por Suecia, Siberia, los Países Bajos, Alemania y ahora, con otro giro brusco hacia la parte superior del mapa, volvemos a Suecia para conocer a alguien cuyo entusiasmo por llegar pronto con la última tecnología sólo es igualado por su inmersión en las técnicas históricas del plumín ancho y la tinta negra. Una reciente avalancha de lanzamientos, publicados a través de la fundición T4 de Estocolmo, desmiente la idea convencional de que la jubilación equivale a una vida tranquila. Nacido en 1924, Bo Berndal se encuentra en su séptima década de actividad tipográfica, con más de 200 tipos publicados. Sorprendentemente, o tal vez no, hacer tipos sigue siendo su pasatiempo favorito.
¿Cómo entró en el negocio de la impresión?
De niño soñaba con ser mecánico de coches. En 1939 conseguí trabajo en un lugar de venta de coches usados, conduciendo Duesenbergs, Alfa Romeos y Bugattis de segunda mano, pero en septiembre, cuando empezó la Segunda Guerra Mundial, todo había terminado. Busqué un nuevo empleo y me hice recadero en una pequeña imprenta. Los trabajadores habituales de mi imprenta pronto se vieron obligados a convertirse en soldados, para lo que yo aún era demasiado joven, así que en poco tiempo aprendí a mecanografiar a mano. Estaba en edad de devorar libros, y uno de ellos era Tarzán de los Monos, en la traducción sueca. Curiosamente, reconocí aquel libro, aunque nunca lo había leído. Al cabo de un tiempo descubrí que tenía el mismo tipo de letra con el que trabajaba todos los días: Genzsch-Antiqua. Fue una experiencia totalmente nueva para mí: descubrir que debía haber varias formas de letra.
Un refugiado alemán que también trabajaba en la tienda me dio un pequeño libro de 1931 titulado Handbuch der Schriftarten ("Manual de tipos de letra") con la palabra "Hamburgerfons" impresa página tras página en diferentes fuentes a 24 puntos, con el diseñador y el fabricante en tamaño de 8 puntos. A partir de ese momento me convertí en un "tipófilo": nunca puedo empezar a leer un libro antes de saber cuál es el tipo de letra.
Ser diseñador tipográfico era probablemente una opción profesional bastante exótica en la Suecia de los años cuarenta. ¿Cómo sucedió?
A partir de 1947 empecé a enviar felicitaciones de Navidad diseñadas por mí a más y más gente cada año. Y cada año recibía respuesta de dos personajes famosos, el presidente de EE UU y el Papa de Roma. "El Presidente (o el Santo Padre) me pidió que le diera las gracias por su amable y atento mensaje". (Me parecía que tenían el mismo redactor).
A principios de 1950, en respuesta a mi tarjeta de Navidad de 1949, me invitaron a ser diseñador tipográfico en Typmatriser AB (TYMA), una empresa que fabricaba matrices para máquinas Linotype. Habían recibido un encargo para un tipo de letra de periódico y me encargaron que lo hiciera. Otro de los resultados de nuestra colaboración fue Tyma Garamont. La versión digital está ahora en T4, disponible en MyFonts. Garamond era el tipo de letra más popular a mediados del siglo pasado, y casi todas las fundiciones tipográficas tenían su propia versión. El propietario de TYMA prefería la Garamond de la fundición Stempel. Creo que quería que su versión fuera mejor que la de ellos.
Estos tipos de letra se diseñaron para matrices Linotype dobles. La romana y la cursiva de una letra estaban en la misma matriz, así que la f minúscula romana tenía que combinarse con la f cursiva y ambas tenían que tener la misma anchura. Fue un trabajo duro.
¿Podría describir el proceso de diseño de un tipo de letra en los años 50?
Cuando hacía un tipo de letra en TYMA, empezaba dibujando cada letra a mano alzada en papel cuadriculado A4. Luego ponía encima una lámina de celuloide de 2 milímetros de grosor y recortaba los bordes. Pegaba la letra de celuloide a una placa de masonita, desde la que se transfería mediante pantógrafo a un patrix, o punzón, de acero. A continuación, se utilizaba el patrix para estampar la matriz.
En 1959, hice rótulos interiores y exteriores para los grandes almacenes Åhlens. Las dibujé con compás y regla, y las coloreé con tinta negra. Mi idea era que las letras se recortaran en plástico blanco y se montaran en tableros de plástico marrón. Un día, cuando estaba en la tienda, descubrí que en varios sitios las As estaban orientadas en la dirección equivocada: las habían montado al revés. Cuando se lo señalé a uno de los montadores de placas, se puso furioso y me dijo que no debía meter las narices en el trabajo de un profesional con experiencia. Al cabo de unos años, la empresa consideró que la manipulación de las letras sueltas resultaba demasiado costosa y pasó a serigrafiar letras blancas sobre placas marrones.
Mixta Romana & Sansserif
Mixtra Roman, junto con sus hermanas Sansserif y Slabserif (véase más abajo), es una cara de texto práctica con algunas características pronunciadas pensadas para una lectura eficaz en tamaños de texto pequeños, como los contadores cuadrados y cincelados. Esas mismas características podrían despertar el interés de los diseñadores a los que les gusta explotar esas formas extrañas para crear titulares espectaculares. Inusualmente, la romana parece más una semiserif, dado que casi todas sus gracias se limitan a la mitad inferior de la letra. Ideal para revistas y entornos de lectura similares, Mixtra es una opción versátil gracias a su gama de pesos, incluida una versalita normal, y a sus tres variantes estilísticas.
Mixtra Slabserif
Mixtra Slabserif es la tercera rama del árbol genealógico de Mixtra, y aunque sus terminales Slab sólo se diferencian sutilmente de la Roman en la forma, están situados de forma más convencional en la parte superior e inferior de cada letra. Esto hace que el carácter general del tipo de letra sea lo bastante diferente como para añadir un elemento de contraste a los pies de foto o las introducciones cuando se combina con la Roman, o viceversa.
Como diseñador tipográfico en Suecia, no tenía una cultura tipográfica tan densa como en Gran Bretaña, los Países Bajos o Alemania. ¿Dónde buscó inspiración y orientación?
No se equivoque, querido lector, hay mucho que tomar de las antiguas letras suecas. Por ejemplo: mi Viker Spa se inspiró en signos rúnicos de alrededor del año 1000 d.C.; Vadstenakursiv y Brigida se inspiraron en Santa Birgitta (1300); Johabu en Johannes Bureus (1525); Olaus Magnus y Olaus Bandus en Olaus Magnus (1540); Carl Beck en Carl Beckman (1794); Läckö en un antiguo castillo de Läckö, construido alrededor de 1650; Dala Text y Dala Pict se inspiraron en la historia de la imprenta sueca y en el arte popular del siglo XIX.
Pero mi primera inspiración fue un libro inglés: Writing & Illumination & Lettering, de Edward Johnston, de 1906. También admiraba sus letras "modernas" para el metro de Londres de la misma época. En ese alfabeto, la l minúscula está curvada en la parte inferior para distinguirla mejor de la I mayúscula.
Mi diseñador favorito es Peter Schöffer II. Trabajó en Basilea y más tarde en Venecia. Creo que su primer tipo de letra se cortó probablemente en 1512 y era sólo mayúscula. Se utilizó en casi todos los países de Europa. Una antiqua posterior, probablemente de 1527, existe en el Museo Enschedé de los Países Bajos. Un libro que se cree que está escrito con el tipo de Schöffer es un volumen titulado Ópera Sabellicusimpreso por Johann Herwagen en Basilea en 1538. La Biblioteca Real Sueca posee un ejemplar que el príncipe heredero sueco Erik garabateó. He llamado Sabellicus a mi versión de esta familia.
Gertrud
Basada en la caligrafía que Berndal creó para los certificados de diploma en los años ochenta, que a su vez se basaba en documentos manuscritos del siglo XVI, Gertrud demuestra que la caligrafía no sólo implica elaborados trazos y complicadas ligaduras. Al comparar los glifos de los dos pesos, verá que tienen esqueletos muy diferentes, aunque son claramente el resultado del mismo movimiento de la pluma. La Bold es más robusta, mientras que la Regular es más elegante.
¿Cuál es su respuesta a la gente que pregunta "realmente necesitamos más tipos de texto"?
En lo que respecta a la legibilidad, los nuevos tipos de texto no mejoran realmente lo que ya existe, así que necesitamos nuevos tipos de texto por razones distintas de la funcionalidad. Pero cada época tiene su propio concepto de lo que es "funcional": En el siglo XIX, la facilidad de lectura era prioritaria, por lo que cada titular de un cartel se escribía con un tipo de letra diferente; las palabras se espaciaban mucho para que cada una se distinguiera de la otra; cada letra tenía que ser identificable, por lo que las gracias eran muy nítidas. En los años 30, el funcionalismo hizo que el libro se convirtiera en una máquina de leer, así que todo se escribió en Futura. Sin embargo, al cabo de un tiempo, nos cansamos de que todo lo funcional pareciera igual, así que la moda se convirtió en la fuerza motriz.
El lector medio no será capaz de distinguir entre Times y Palatino, pero si siempre utiliza Times tendrá la sensación de haber leído algo antes. Igual que es natural desear algo nuevo y diferente, también lo es para una chica desear un vestido nuevo por muy funcional que sea el viejo.
Usted fundó la agencia de diseño y publicidad BIGG (Berndal, Ingemarsson, Günther & Günther) en la década de 1980, un periodo de cambios drásticos para la profesión del diseño. ¿Se incorporó pronto a las nuevas tecnologías?
Los demás diseñadores de BIGG estaban acostumbrados a trabajar con técnicas de cortar y pegar para maquetar anuncios, así que cuando compré el primer Mac de la empresa (al que llamábamos la pajarera, por su tamaño), instalé Pagemaker e hice toda la maquetación, se quedaron sorprendidos e impresionados, porque había algo en el enfoque que no entendían. Más tarde, una vez instalado Fontographer, empecé a experimentar con el dibujo de tipos de letra y pronto se me dio bastante bien. Se corrió la voz y muchos de mis colegas de la industria editorial vinieron a visitarme y a estudiar la nueva tecnología.
Usted ha diseñado algunos logotipos famosos para empresas y organizaciones suecas. ¿Cuáles son los mayores retos a la hora de diseñar un logotipo?
No copiar el logotipo de otro, ni consciente ni inconscientemente. Y también tener en cuenta los deseos del cliente. Por desgracia, ha ocurrido que alguien ha ajustado mi diseño después porque un nuevo responsable no entendía la idea básica del símbolo. Por ejemplo, la "U" de Utvecklingsfonden (centro de la fila superior en la imagen, abajo) tiene ahora bordes rectos muertos en lugar de los arrugaditos que yo había diseñado.
Ha sido profesor en varias instituciones, ¿qué enseñaba?
En los años 50, en la Skolan för bokhantverk (Escuela de Tipógrafos), enseñé a los aprendices a preparar e imprimir pruebas a mano y a hacer bocetos sencillos para portadas, menús, etc. En los años 60, en el Grafiska Institutet (Instituto Gráfico), enseñé lo mismo a economistas, directivos y comerciales con poca experiencia en tipografía. En los años 60, en el Grafiska Institutet (Instituto Gráfico), enseñé lo mismo a economistas, directivos y vendedores con poca experiencia tipográfica, así como a hacer bocetos para que un tipógrafo pudiera componer texto sin instrucciones verbales, a elegir un tipo de letra y a especificar la impresión. Últimamente, he impartido algunas clases nocturnas de caligrafía con pluma de punta ancha.
Hagalind
Hagalind, un elegante script de conexión, es uno de los nuevos fuentes diseñados por Berndal y publicados por T4 en el último mes. Más modesta que muchas de las fuentes caligráficas fuentes que existen en la actualidad, Hagalind atraerá a los usuarios que busquen una fuente fuente fácil de usar y elegante (no requiere software OpenType avanzado) para utilizarla en su papelería personal o en proyectos de identidad corporativa a pequeña escala. Buena relación calidad-precio.
Botobe
Otra novedad de la editorial T4 de Estocolmo, Botobe es agradable a la vista, un placer de usar y, tanto en el estilo normal como en el cursivo, ligera de bolsillo. Funcionará muy bien para crear llamadas de atención escritas a mano en sitios web de consumidores de todo tipo, desde pequeños minoristas artesanales hasta grandes empresas de telecomunicaciones.
También ha hecho demostraciones periódicas de composición tipográfica e impresión a mano. ¿Era importante para usted compartir sus conocimientos y dar a conocer la tradición?
En realidad, no se puede decir que sean regulares, porque sólo tienen lugar dos veces al año, en el mercado de Navidad y en las jornadas de artesanía de primavera, pero yo hago estas demostraciones junto con muchos otros profesionales cualificados vestidos con ropa auténtica de principios del siglo XIX, mostrando sus habilidades en el casco antiguo de Skansen (el museo al aire libre más antiguo del mundo), en Estocolmo.
En Skansen, impartir mis conocimientos sobre un oficio anticuado resultó interesante para muchos de los visitantes, y creo que para muchas personas cierta forma y espíritu históricos pueden añadir un poco de credibilidad al diseño de un libro, por ejemplo, aunque no sean conscientes de ello. Por lo tanto, tanto para los diseñadores como para los lectores, cierto conocimiento de la historia de la tipografía puede ser inspirador y quizá incluso útil de conocer.
¿Le gusta el trabajo manual? ¿Esboza, dibuja, pinta, imprime?
No! Sólo uso mi iMac, con Fontographer, y estoy en el cielo cuando trabajo en el ordenador, haciendo dibujos de sonido. Por supuesto, también estaba en el paraíso cuando tenía mis plumas de punta ancha Soennecken y hacía mi amada caligrafía sin saber nada del futuro. Al principio, hacer bocetos era necesario para mí y la única manera de probar formas. Ahora sigo "esbozando" pero sólo en mi iMac con muchas pruebas en papel de combinaciones de letras que no puedo juzgar en la pantalla.
Ha escrito un folleto sobre la máquina de componer Kastenbein, un invento que precede en dos décadas a la máquina Linotype. Podría contarnos algo sobre esa máquina y sobre su investigación?
En los años 50, encontré por casualidad en el desván de Officina Typographica, en el casco antiguo de Skansen, unos antiguos paneles decorativos de hierro forjado de unos 70 cm por 180 cm. Pregunté a un antiguo colega por ellos y pensó que podrían pertenecer a un antiguo mangle.
Algunos años más tarde, en 1986, mientras investigaba para una exposición sobre la palabra impresa en el Museo Técnico de Estocolmo, encontré una nota en la Historia de los tipógrafos suecos de Nils Wessell (de 1917) sobre la máquina de componer Kastenbein que se utilizaba en Suecia en la década de 1880. No hice nada más hasta julio de 1998, cuando, en el reinaugurado Werkstatt und Museum für Druckkunst de Leipzig, leí una historia lírica sobre sus antiguas máquinas de componer. Esto me inspiró para volver y explorar otros recursos sobre la Kastenbein (algo bastante fácil de hacer a través de Google). Me enteré de que el periódico Times de Londres utilizaba máquinas Kastenbein desde 1871, cuando compró la primera. En 1908 tenían veinticinco en uso, pero ese año las sustituyeron por máquinas Monotype.
¿Podrían ser los antiguos paneles laterales del "mangle" los de Kastenbein sobre los que había leído en El arte de imprimir libros, de Johan Gabriel Nordin? Por desgracia, ya no estaban en el desván de la Officina, pero escribí un pequeño folleto sobre la historia que adjunté a mi mensaje de Navidad de 1998.
Batory
En Batory hay una pizca de futurismo, o al menos del futuro tal y como lo veían los creadores de películas de ciencia ficción de los ochenta. Explotar el retrofuturismo de Batory será un proyecto divertido para diseñadores de interfaces de juegos, marcas de moda y carátulas de discos. Disponible en tres anchos con una versión Swash complementaria, Batoswash.
Sergel
Sergel toma su nombre del dibujante y escultor sueco del siglo XVIII Johan Tobias Sergel. Sergel, que adquiere un carácter escultórico gracias a sus líneas elegantes y perfectamente proporcionadas, es ideal para aplicaciones expositivas y de marca, con dos pesos y una cursiva en cada uno.
Ha trabajado con máquinas de imprimir y componer la mayor parte de su vida, y es evidente que se siente cómodo con las nuevas tecnologías. Sin embargo, siempre ha practicado la caligrafía. ¿Qué importancia tiene la caligrafía a la hora de diseñar tipos para máquinas?
Creo que la caligrafía es una bella forma de arte. Cuando transfiero la caligrafía a mi Mac, se vuelve más rígida y menos variada; nunca consigo que quede tan bien en el ordenador como cuando se escribe a mano alzada.
En cuanto a la tinta, siempre he obtenido excelentes resultados con la Ivory Black, hecha de colmillos de elefante, hasta que su fabricación se prohibió porque los elefantes -gracias al Cielo- estaban protegidos. Intenté utilizar otras variedades, pero nunca encontré un color negro que fuera tan bueno técnicamente. Así que la caligrafía se volvió menos divertida. Pero quizás hoy en día, la tinta hecha de huesos de animales sea igual de buena...
Echo mucho de menos aquellos días en los que me resultaba relativamente fácil hacer caligrafía para diplomas, direcciones de homenajes y demás. Mis manos ya no son tan firmes y me cuesta más ver los pequeños detalles.
Un pequeño inciso: era mucho más fácil dibujar en el pequeño Mac que en mi iMac actual. Las líneas siempre quedaban en el lugar correcto y no era necesario ajustarlas como me veo obligado a hacer ahora muy a menudo. Por desgracia, mi viejo y fiel Power Macintosh 8100/110 con OS 8.6 murió hace poco y lo echo mucho de menos porque nunca tuve ningún problema con él.
Usted tiene ahora unos ochenta años y aprovecha su "jubilación", a falta de una palabra mejor, para diseñar tipos digitales de aspecto fresco. ¿Le gusta trabajar con ordenadores?
Gracias. Sí, me sigue gustando mucho trabajar con ellos, y utilizar un buen ordenador me da tanto placer como a un violinista su Stradivarius. Todos mis tipos de letra anteriores los tenía que esbozar con un lápiz de mina, o dibujar con un bolígrafo de punta ancha para conseguir un efecto caligráfico. Gracias a Dios tengo mi iMac.
¿Cómo es ahora su vida cotidiana?
Vivimos en Bandhagen, un suburbio de Estocolmo, desde 1959. A menudo escucho buena música de jazz tradicional. Louis Armstrong y Ella Fitzgerald ocupan un lugar especial en mi corazón y en el de mi mujer Mari. Ahora que estoy jubilado, no tengo trabajo. Pero, de todos modos, ¿qué es el trabajo? Puedo pasar cada minuto haciendo lo que más me gusta; mi afición es crear tipos de letra. Me dan un poco de envidia esos diseñadores que parecen seguir hasta la vejez creando excelentes tipos de letra. ;-)
En otras palabras, espero hacer lo mismo, pero ya he tenido una vida muy buena... ¡hasta ahora!
Bueno, esperamos que mantengas el ritmo y publiques pronto nuevos tipos de letra (y quizá algunos antiguos que aún esperan ser digitalizados). ¡ Hejdå!
Eknaton
Con sus raíces en las serifas egipcias, Eknaton podría haber sido un titular monolítico más fuente, si no fuera por el toque de dinamismo que aporta la inclinación que Berndal ha dado a las serifas. En sus cinco anchos, de Tight a Expanded, Eknaton aportará un toque de vigor victoriano a carteles, titulares y anuncios.
Geometra
Geometra toma el concepto modernista de una fuente geométrica construida con lápiz y compás, y lo combina con la idea muy posmoderna de una semi-slab-serif, creando en el proceso un tipo de letra llamativo y distintivo con gran potencial tanto en titulares como en textos más breves.
¿A quién entrevistaría?
Creative Characters es el boletín de MyFonts dedicado a la gente que hay detrás de fuentes. Cada mes entrevistamos a una personalidad destacada del mundo tipográfico. Y nos gustaría que usted, el lector, diera su opinión.
¿A qué personaje creativo entrevistaría si tuviera la oportunidad? ¿Y qué le preguntarías? Háganoslo saber, ¡y puede que su elección acabe en una futura edición de este boletín! Sólo tienes que enviar un correo electrónico con tus ideas a [email protected].
En el pasado, hemos entrevistado a diseñadores de la talla de Michael Doret, Laura Worthington, Jonathan Barnbrook, Rob Leuschke, David Berlow, Ronna Penner y Jos Buivenga. Si tiene curiosidad por saber a qué otros diseñadores tipográficos hemos entrevistado en boletines anteriores de Creative Characters, eche un vistazo al archivo.
Colophon
Este boletín fue editado por Jan Middendorp y diseñado utilizando la plantilla original de Nick Sherman, con especímenes y descripciones de tipos por Anthony Noel.
La placa con el nombre de Creative Characters está ambientada en Amplitude y Farnham; la imagen de introducción presenta a Eknaton y Hagalind; el pull-quote está ambientado en Gertrud; y el gran signo de interrogación está en Farnham.
¿Comentarios?
Nos encantaría recibir sus comentarios. Envíe sus preguntas o comentarios sobre este boletín a [email protected]
Información de suscripción
¿Quieres recibir los próximos números de Creative Characters en tu correo electrónico? Suscríbase en www.myfonts.com/MailingList
Archivos del boletín
¿Conoce a alguien a quien le pueda interesar? ¿Quiere ver los números anteriores? Todos los boletines de MyFonts (incluido éste) pueden consultarse en línea aquí.